08 septembrie 2017

O traducere criminală

Criminal Minds - Sezonul 12 (2005)


1 00:00:02,236 -- 00:00:10,686
Traducerea şi adaptarea: Stela Mocuţă

7 00:00:21,655 -- 00:00:23,055
Ah, nu din nou!

11 00:00:47,515 -- 00:00:49,548
Au!

12 00:00:49,550 -- 00:00:52,217
La naiba! Mm.

13 00:01:17,545 -- 00:01:19,845
Aah! Aah!

  Nu este un film pentru adulţi, aşa cum s-ar putea lesne deduce din onomatopeele sugestive sugerate din debutul zglobiu al show-ului, ci o reeditare a dezastrului de la "11. 22. 63" unde pârâta Stela Mocuţă a reuşit tentativa de asasinare nu a lui J.F.K, ci mai degrabă a...limbii române, cu gramatica şi sintaxa ei cu tot, mama ei!
Mama ei, limba latină, ne urechează prompt: Errare humanum est, în errore perseverare stultum!

  Preluarea de la sezonul 12 episodul 12-13 a acestui serial consacrat are indiscutabil şi indubitabil, ca să nu zic irefutabil, o parte bună, ne arată ce diferenţă există între un traducător foarte bun şi unul foarte prost. Nu este exclus ca Mark Gordon Company , în asociere cu studiourile de televiziune CBS şi ABC Studios să ceară urgent oprirea serialului, pentru asociere de minte criminală, aşa cum s-a întâmplat cu defunctul Castle, preluat dintr-o poziţie clară de ofsaid de pe la mijlocul sezonului 8 sau Downton Abbey, maltratat în sezonul 6 de nefericitul Arcusi şi inevitabil anulat definitiv şi irevocabil.

  Ar mai fi şi Dl. Goe, care pentru a nu mai rămâne repetent şi anul acesta a plecat la București dar a scos capul pe geam în acceleratul "Blue Bloods" pe la episodul 10, între Crivina şi Periş şi s-a rezemat în nas de clanţa uşii de la cupeu din motive de gravitaţie, abandonând plângăcios măseaua de minte şi tupeul din dotare, însă a fost prompt pupat dulce de mamiţica drept în bot.

   

  Este o realitate dureroasă că la noi se fură orice, de la dintîi defunctului din mormânt, hârtia igienică din toaletele publice până la sfintele moaşte, un exemplu recent fiind cazul celor trei preoţi români, care în timp ce vizitau o mănăstire din Grecia s-au gândit să bage în buzunar...mâna Sfântului Haralambie, mai precis mâna stângă şi singura moştină din dotare găsită în raclă.

  Totuşi, traducerea pe nesimţite şi răpirea bucuriei vizionării în condiţii optime constitue infracţiune continuată şi se pedepseşte cu ignorarea totală. "Prima şi cea mai mare minciună este să te înşeli pe tine. După asta, toate păcatele îţi vor părea uşoare". Pearl Bailey




Moartea lui Castle


  Cu durere în suflet, am luat la cunoştinţă de trecerea în lumea celor drepţi a serialului Castle, Dumnezeu să-l odihnească! Rămăşiţele pământeşti ale scumpului nostru defunct se vor aşeza spre veşnica odihnă în ziua de 17 februarie 2016 la ora 12 în cimitirul Corvinul.Punct.Corvinul. NU TE VOM UITA! Vei rămâne mereu în sufletele noastre.


  ABC au hotărât anularea serialului Castle după ce au văzut traducerea mizerabilă în limba română de la ultimul sezon. Iată mesajul Stanei Katic:
"Dear Castle fans, cast, and crew: Your devotion to our show has carried us for these unforgettable 8 seasons. I’m lucky to have met and worked with and for the lot of you. I will always be grateful. BIG HUG, Stana." :(

0 Comentarii:

Trimiteți un comentariu